Mackeyの英会話(13) bluff - ハッタリ !
今日は最近米国ニュースでよく聞く、「bluff」です。
先日、衆議院解散のニュースを英語で見ていたところ出てきたのが、「 Our second reaction was to view it as a likely bluff that the prime minister is using to dicipline his own restive party members over the consumption tax hike issue. 」
私たちの見方は、これは(解散のニュースは)消費税増税問題に関して自民党内で反対するメンバーを従わせるための首相の虚勢だ。。。という感じでしょうか。
Bluffの意味は、はったりをかける、だます、こけおどし という感じで使われます。
また、「Call someone's bluff」 で、 虚勢に対してやってみろと挑む、しっぺ返しをする(ポーカーの駆け引きからきているようです)。
Putin calls Obama's bluff などと使われています。 政治はポーカーと一緒?で駆け引きの世界なのですね。。。